L1V30041017A-04 Last Update: 11 August 2017
3ZW1012-0MF10-2AA0
s
8MF1 - Top plates
8MF1 - Dachbleche
8MF1 - Tôles de toiture
8MF1 - Chapas de techo
8MF1 - Chapas superiores
8MF1 - Tetti
8MF1 - Tavan sacları
8MF1 - Плиты крыши
8MF1 - Blachy dachowe
8MF1 - 顶板
8MF10.. - 2UD..-0A IEC / EN 62208
8MF10.. - 2VH
8MF10.. - 2UE..-0A
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
2L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülita-
mise takistamiseks.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30041017A-04 3
3ZW1012-0MF10-2AA0
EN SIVACON 8MF is an empty enclosure. The equipment is integrated by the manufacturer of the switchgear and controlgear assembly, who is also responsible
for ensuring compliance with all safety requirements of the relevant product standards.
DE SIVACON 8MF ist ein Leergehäuse. Die Betriebsmittel werden durch den Hersteller der Schaltgerätekombination eingebaut, in dessen Verantwortung auch
die Einhaltung sämtlicher Sicherheitsanforderungen der zutreffenden Produktnormen liegt.
FR SIVACON 8MF est une enveloppe vide. Les combinaisons d'appareils y sont montées par leur fabricant. I(l est responsable du respect de l'ensemble des exi-
gences de sécurité des normes produits correspondantes.
ES SIVACON 8MF es una envolvente vacía. El material ectrico lo monta el fabricante de la combinación de aparamenta, quien tambien es responsable de respe-
tar todos los requisitos de seguridad especificados por las normas de poductos aplicables.
IT SIVACON 8MF è un involucro vuoto. I componenti operativi vongono montati dal produttore della combinazione di apparecchi di manovra. Il produttore è
anche responsabile per l'osservanza di tutti i requisiti di sicurezza delle relative norme di prodotto.
PT SIVACON 8MF é uma caixa vazia. Os meios operacionais são montados pelo fabricante da combinação de aparelhos de chaveamento, que também são
responsáveis pelo seguimento dos requisitos de segurança das normas do produto aplicáveis.
TR SIVACON 8MF, bir boş muhafazadır. İşletme araçları, ilgili ürün normlarının tüm güvenlik gerekliliklerine uyulmasından sorumlu olan anahtarlama cihakom-
binasyonu üreticisi tarafından monte edilir.
РУ SIVACON 8MF — это пустой корпус. Электрооборудование встраивается производителем блоков питания, который также несет ответственность за
соблюдение всех норм безопасности соответсвующих продуктов.
PL SIVACON 8MF to puste opakowanie. Materiały eksploatacyjne zostały przez producenta wbudowane w kombinaję urządzeń sterowniczych, do jego odpowie-
dzialności należy również przestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa, zawartych w odnośnych normach produktów.
SIVACON 8MF 为空的框架。该产品由组合开关设备的制造商负责安装,并由其承担相关责任并遵守所有相关产品准则中的安全要求
PP
PP
7
cal. ISO 6789
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
8MF10..-2UD11-0A
8x
%
7
1x
M6 x 10 mm
10 - 22 x
40 x
∅5.4mm
4x
10.7 mm
4x
60 x 40 mm
4L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
8MF10..-2UD11-0A
IP55
B
[mm]
T
[mm]
8MF1044-2UD11-0A 400 400
8MF1045-2UD11-0A 400 500
8MF1046-2UD11-0A 400 600
8MF1048-2UD11-0A 400 800
8MF1040-2UD11-0A 400 1000
8MF1064-2UD11-0A 600 400
8MF1065-2UD11-0A 600 500
8MF1066-2UD11-0A 600 600
8MF1068-2UD11-0A 600 800
8MF1060-2UD11-0A 600 1000
8MF1084-2UD11-0A 800 400
8MF1085-2UD11-0A 800 500
8MF1086-2UD11-0A 800 600
8MF1088-2UD11-0A 800 800
8MF1080-2UD11-0A 800 1000
%
7
IP55
B
[mm]
T
[mm]
8MF1094-2UD11-0A 900 400
8MF1095-2UD11-0A 900 500
8MF1096-2UD11-0A 900 600
8MF1098-2UD11-0A 900 800
8MF1090-2UD11-0A 900 1000
8MF1004-2UD11-0A 1000 400
8MF1005-2UD11-0A 1000 500
8MF1006-2UD11-0A 1000 600
8MF1008-2UD11-0A 1000 800
8MF1000-2UD11-0A 1000 1000
8MF1024-2UD11-0A 1200 400
8MF1025-2UD11-0A 1200 500
8MF1026-2UD11-0A 1200 600
8MF1028-2UD11-0A 1200 800
8MF1020-2UD11-0A 1200 1000
%
7
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
%
7
IP 20 / IP40 / EMV
1x
M6 x 10 mm
10 - 22 x
8MF10..-2UD20-0A IP20
8MF10..-2UD30-0A IP40
8MF10..-2UD10-0A IP40
8MF10..-2UD12-0A EMV
EMC
CEM
Compatibilidad electromagnética
Compatibilità elettromagnetica
Elektromanyetik uyumluluk
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Kompatybilność elektromagnetyczna
L1V30041017A-04 5
3ZW1012-0MF10-2AA0
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
IP20 IP40 IP40 / EMV
B
[mm]
T
[mm]
8MF1044-2UD20-0A 8MF1044-2UD30-0A 8MF1044-2UD1.-0A 400 400
8MF1045-2UD20-0A 8MF1045-2UD30-0A 8MF1045-2UD1.-0A 400 500
8MF1046-2UD20-0A 8MF1046-2UD30-0A 8MF1046-2UD1.-0A 400 600
8MF1048-2UD20-0A 8MF1048-2UD30-0A 8MF1048-2UD1.-0A 400 800
8MF1040-2UD20-0A 8MF1040-2UD30-0A 8MF1040-2UD1.-0A 400 1000
8MF1064-2UD20-0A 8MF1064-2UD30-0A 8MF1064-2UD1.-0A 600 400
8MF1065-2UD20-0A 8MF1065-2UD30-0A 8MF1065-2UD1.-0A 600 500
8MF1066-2UD20-0A 8MF1066-2UD30-0A 8MF1066-2UD1.-0A 600 600
8MF1068-2UD20-0A 8MF1068-2UD30-0A 8MF1068-2UD1.-0A 600 800
8MF1060-2UD20-0A 8MF1060-2UD30-0A 8MF1060-2UD1.-0A 600 1000
8MF1084-2UD20-0A 8MF1084-2UD30-0A 8MF1084-2UD1.-0A 800 400
8MF1085-2UD20-0A 8MF1085-2UD30-0A 8MF1085-2UD1.-0A 800 500
8MF1086-2UD20-0A 8MF1086-2UD30-0A 8MF1086-2UD1.-0A 800 600
8MF1088-2UD20-0A 8MF1088-2UD30-0A 8MF1088-2UD1.-0A 800 800
8MF1080-2UD20-0A 8MF1080-2UD30-0A 8MF1080-2UD1.-0A 800 1000
8MF1094-2UD20-0A 8MF1094-2UD30-0A 8MF1094-2UD1.-0A 900 400
8MF1095-2UD20-0A 8MF1095-2UD30-0A 8MF1095-2UD1.-0A 900 500
8MF1096-2UD20-0A 8MF1096-2UD30-0A 8MF1096-2UD1.-0A 900 600
8MF1098-2UD20-0A 8MF1098-2UD30-0A 8MF1098-2UD1.-0A 900 800
8MF1090-2UD20-0A 8MF1090-2UD30-0A 8MF1090-2UD1.-0A 900 1000
8MF1004-2UD20-0A 8MF1004-2UD30-0A 8MF1004-2UD1.-0A 1000 400
8MF1005-2UD20-0A 8MF1005-2UD30-0A 8MF1005-2UD1.-0A 1000 500
8MF1006-2UD20-0A 8MF1006-2UD30-0A 8MF1006-2UD1.-0A 1000 600
8MF1008-2UD20-0A 8MF1008-2UD30-0A 8MF1008-2UD1.-0A 1000 800
8MF1000-2UD20-0A 8MF1000-2UD30-0A 8MF1000-2UD1.-0A 1000 1000
8MF1024-2UD20-0A 8MF1024-2UD30-0A 8MF1024-2UD1.-0A 1200 400
8MF1025-2UD20-0A 8MF1025-2UD30-0A 8MF1025-2UD1.-0A 1200 500
8MF1026-2UD20-0A 8MF1026-2UD30-0A 8MF1026-2UD1.-0A 1200 600
8MF1028-2UD20-0A 8MF1028-2UD30-0A 8MF1028-2UD1.-0A 1200 800
8MF1020-2UD20-0A 8MF1020-2UD30-0A 8MF1020-2UD1.-0A 1200 1000
%
7
%
7
%
7
6L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
8MF10..-2VH
4-8x
IP 21 / IP41
IP21 / IP41
B
[mm]
T
[mm]
IP21 / IP41
B
[mm]
T
[mm]
8MF1044-2VH 400 400 8MF1094-2VH 900 400
8MF1046-2VH 400 600 8MF1096-2VH 900 600
8MF1048-2VH 400 800 8MF1098-2VH 900 800
8MF1040-2VH 400 1000 8MF1090-2VH 900 1000
8MF1064-2VH 600 400 8MF1004-2VH 1000 400
8MF1066-2VH 600 600 8MF1006-2VH 1000 600
8MF1068-2VH 600 800 8MF1008-2VH 1000 800
8MF1060-2VH 600 1000 8MF1000-2VH 1000 1000
8MF1084-2VH 800 400 8MF1024-2VH 1200 400
8MF1086-2VH 800 600 8MF1026-2VH 1200 600
8MF1088-2VH 800 800 8MF1028-2VH 1200 800
8MF1080-2VH 800 1000 8MF1020-2VH 1200 1000
%
7
%
7
1x
8-16x
M6 x 12 mm
8-16x
M6 x 10 mm
10 - 22 x
8MF10.2-UE10-0A IP40
8MF10.2-UE11-0A IP55
8MF10.2-UE12-0A EMV
EMC
CEM
Compatibilidad electromagnética
Compatibilità elettromagnetica
Elektromanyetik uyumluluk
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Kompatybilność elektromagnetyczna
IP40 / IP55
T
[mm]
IP40
8MF1004-2UE10-0A 400
8MF1006-2UE10-0A 600
8MF1008-2UE10-0A 800
8MF1000-2UE10-0A 1000
IP55
8MF1004-2UE11-0A 400
8MF1006-2UE11-0A 600
8MF1008-2UE11-0A 800
8MF1000-2UE11-0A 1000
EMV
8MF1004-2UE12-0A 400
8MF1006-2UE12-0A 600
8MF1008-2UE12-0A 800
8MF1000-2UE12-0A 1000
7
1x
1x IP40 / IP55 / EMV
L1V30041017A-04 7
3ZW1012-0MF10-2AA0
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
8MF10..-2VB
7
2x
8MF10.2-UE2.-0A
IP20 / IP40
T
[mm]
IP20
8MF1004-2UE20-0A 400
8MF1006-2UE20-0A 600
8MF1008-2UE20-0A 800
8MF1000-2UE20-0A 1000
IP40
8MF1004-2UE30-0A 400
8MF1006-2UE30-0A 600
8MF1008-2UE30-0A 800
8MF1000-2UE30-0A 1000
7
IP 21 / IP41 1-2.2m
6x
M6 x 12 mm
9.5 x 6.5 mm
6x
M6 x 10 mm
10 - 22 x
1.2 m 3x
M6 x 12 mm
3x
3x
9.5 x 6.5 mm M6
EN For installation cabinet row DE für Montage Schrankreihe
FR Pour montage rangée d'armoire ES Para montaje de fila de armarios
IT Per montaggio di una serie di armadi PT Para montagem de série de armários
TR Dolap sırası için РУ Для монтажа ряда шкафов
PL Do montażu szeregu szaf 用于安装联排机柜
IP21 / IP41
T
[mm]
8MF1004-2VB 400
8MF1066-2VB 600
8MF1008-2VB 800
8MF1000-2VB 1000
7
1x
1x IP20 / IP40
8L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
8MF10..-2UD10-0A
8MF10..-2UD20-0A
8MF10..-2UD30-0A
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
1P
M6 x 10 mm
8MF10.2-UE1.0A
8MF10.2-UE2.0A
8MF10.2-UE120A
1P
M6 x 10 mm
EN Every borehole is fitted with a bolt.
DE Jede Bohrung wird verschraubt.
FR Il faut placer une vis dans tous les
perçages.
ES Cada agujero debe llevar un tornillo
de unión.
IT Tutti i fori devono essere avvitati.
PT Cada orifício é aparafusado.
TR Her delik vidalanır.
РУ В каждое просверленное отверстие
завинчивается винт.
PL Do każdego otworu należy wkręcić
śrubę
每个钻孔都应拧上螺丝
L1V30041017A-04 9
3ZW1012-0MF10-2AA0
1P
M6 x 10 mm
8MF10..-2UD11-0A
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Every borehole is fitted with a bolt.
DE Jede Bohrung wird verschraubt.
FR Il faut placer une vis dans tous les
perçages.
ES Cada agujero debe llevar un tornillo
de unión.
IT Tutti i fori devono essere avvitati.
PT Cada orifício é aparafusado.
TR Her delik vidalanır.
РУ В каждое просверленное отверстие
завинчивается винт.
PL Do każdego otworu należy wkręcić
śrubę
每个钻孔都应拧上螺丝
10 L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
8MF10..-2UD11-0A
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
40 x
∅5.4mm
4x
∅10.7mm
EN Cover open holes to the floor (floor installation).
DE Offene Löcher zum Boden ( Bodenaufstellung) abdecken.
FR Couvrir les ouvertures vers le sol (montage au sol).
ES Tapar los agujeros que queden abiertos en el piso o suelo (fijación en la
suelo).
IT Coprire i fori aperti verso il pavimento (montaggio a pavimento).
PT Cobrir os orifícios abertos para o piso (instalação no piso).
TR Zemine giden açık delikleri kapatın (zemin kurulumu).
РУ Закрыть открытые отверстия в полу (настил пола).
PL Otwarte otwory od strony podłoża (instalacja na podłożu) należy zakryć.
遮盖地板的开孔 (地板安装)
L1V30041017A-04 11
3ZW1012-0MF10-2AA0
8MF10..-2VH
8MF10.2-UE..0A
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
1P
6x M6 x 12 mm
12 L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
1P
M6 x 10 mm
1P
6x M6 x 12 mm
EN Every borehole is fitted with a bolt.
DE Jede Bohrung wird verschraubt.
FR Il faut placer une vis dans tous les
perçages.
ES Cada agujero debe llevar un tornillo
de unión.
IT Tutti i fori devono essere avvitati.
PT Cada orifício é aparafusado.
TR Her delik vidalanır.
РУ В каждое просверленное отверстие
завинчивается винт.
PL Do każdego otworu należy wkręcić
śrubę
每个钻孔都应拧上螺丝
© Siemens AG 2013
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30041017A-04
3ZW1012-0MF10-2AA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
%7
1P
3x M6 x 10 mm
%7
1P
PP
EN For installation cabinet row
DE Für Montage Schrankreihe
FR Pour montage rangée d'armoire
ES Para montaje de fila de armarios
IT Per montaggio di una serie di armadi
PT Para montagem de série de armários
TR Dolap sırası için
РУ Для монтажа ряда шкафов
PL Do montażu szeregu szaf
用于安装联排机柜
8MF10..-2VB
3x M6 x 12 mm
3x M6